TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1985-04-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Computers and Calculators
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- word-oriented computer
1, fiche 1, Anglais, word%2Doriented%20computer
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A computer in which the locations of words are addressed, and the bits and characters within the words can be addressed only through use of special instructions. 1, fiche 1, Anglais, - word%2Doriented%20computer
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Ordinateurs et calculateurs
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ordinateur à mots
1, fiche 1, Français, ordinateur%20%C3%A0%20mots
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-05-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Courts
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- judge's chamber
1, fiche 2, Anglais, judge%27s%20chamber
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- judge's office 1, fiche 2, Anglais, judge%27s%20office
correct
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tribunaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- cabinet d'un juge
1, fiche 2, Français, cabinet%20d%27un%20juge
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Tribunales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- despacho del juez
1, fiche 2, Espagnol, despacho%20del%20juez
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-05-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Clay Working Methods (Ceramics)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- hatched
1, fiche 3, Anglais, hatched
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Decorated with fine lines to give the effect of shading, sometimes two sets of equidistant parallel lines crossing each other at an oblique or right angle (cross-hatching). 1, fiche 3, Anglais, - hatched
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Techniques de la céramique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- à traits parallèles 1, fiche 3, Français, %C3%A0%20traits%20parall%C3%A8les
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Construction Materials
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- asphalt penetration method 1, fiche 4, Anglais, asphalt%20penetration%20method
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Matériaux de construction
Fiche 4, La vedette principale, Français
- imbibition d'asphalte
1, fiche 4, Français, imbibition%20d%27asphalte
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2022-09-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- respiratory therapy chief
1, fiche 5, Anglais, respiratory%20therapy%20chief
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- chef en inhalothérapie
1, fiche 5, Français, chef%20en%20inhaloth%C3%A9rapie
correct, nom masculin et féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- chef en thérapie respiratoire 1, fiche 5, Français, chef%20en%20th%C3%A9rapie%20respiratoire
correct, nom masculin et féminin
- chef inhalothérapeute 1, fiche 5, Français, chef%20inhaloth%C3%A9rapeute
correct, nom masculin et féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1998-08-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Papermaking Machines
- Pulp Preparation (papermaking)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- launder ring
1, fiche 6, Anglais, launder%20ring
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A well around the periphery at the top of an upflow tower. Pulp rising in the tower is moved into the launder ring by rotating rakes. Dilution water is normally added to the launder ring forcing the pulp to fall into a washer vat. 1, fiche 6, Anglais, - launder%20ring
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Machines à papier
- Préparation de la pâte à papier
Fiche 6, La vedette principale, Français
- auge circulaire
1, fiche 6, Français, auge%20circulaire
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Canal fixé à la périphérie de la partie supérieure d'une tour à courant ascendant. La pâte monte dans la tour et tombe dans l'auge, poussée par un racloir rotatif. De l'eau de dilution est normalement ajoutée, forçant la pâte à s'écouler dans la cuve du laveur. 1, fiche 6, Français, - auge%20circulaire
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1993-08-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Wiarton Airport Zoning Regulations
1, fiche 7, Anglais, Wiarton%20Airport%20Zoning%20Regulations
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Aeronautics Act. 1, fiche 7, Anglais, - Wiarton%20Airport%20Zoning%20Regulations
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Règlement de zonage de l'aéroport de Wiarton
1, fiche 7, Français, R%C3%A8glement%20de%20zonage%20de%20l%27a%C3%A9roport%20de%20Wiarton
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Loi sur l'aéronautique. 1, fiche 7, Français, - R%C3%A8glement%20de%20zonage%20de%20l%27a%C3%A9roport%20de%20Wiarton
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2008-01-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Standards of Sound Business and Financial Practices: Credit Risk Management
1, fiche 8, Anglais, Standards%20of%20Sound%20Business%20and%20Financial%20Practices%3A%20Credit%20Risk%20Management
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Published by Canada Deposit Insurance Corporation (CDIC) on August 19, 1993. This document sets out CDIC's standards of sound business and financial practices for the management and control of exposure to credit risk. Its development reflects the insightful and helpful comments received as a result of an extensive consultation and review process with industry and regulators. The Board of Directors of CDIC will use compliance with this standards document as the basis for determining whether a member institution is following standards of sound business and financial practices for credit risk management established under the By-law. 1, fiche 8, Anglais, - Standards%20of%20Sound%20Business%20and%20Financial%20Practices%3A%20Credit%20Risk%20Management
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Code des pratiques commerciales et financières saines : gestion du risque de crédit
1, fiche 8, Français, Code%20des%20pratiques%20commerciales%20et%20financi%C3%A8res%20saines%20%3A%20gestion%20du%20risque%20de%20cr%C3%A9dit
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le présent document énonce les normes de gestion et de contrôle de l'exposition au risque de crédit applicables aux institutions membres de la SADC. Il tient compte des commentaires éclairés et utiles que la Société a reçus dans le cadre des consultations et des discussions approfondies qu'elle a tenues avec les divers organismes de réglementation et les autres parties intéressées du secteur financier. Le conseil d'administration de la SADC se fondera sur les dispositions du présent document pour déterminer si une institution membre adopte des pratiques commerciales et financières saines et se conforme aux normes de gestion du risque de crédit établies en vertu du Règlement administratif. 1, fiche 8, Français, - Code%20des%20pratiques%20commerciales%20et%20financi%C3%A8res%20saines%20%3A%20gestion%20du%20risque%20de%20cr%C3%A9dit
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2019-11-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Electric Heating
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- electric baseboard heater assembler
1, fiche 9, Anglais, electric%20baseboard%20heater%20assembler
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Chauffage électrique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- monteur de plinthes chauffantes électriques
1, fiche 9, Français, monteur%20de%20plinthes%20chauffantes%20%C3%A9lectriques
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- monteuse de plinthes chauffantes électriques 1, fiche 9, Français, monteuse%20de%20plinthes%20chauffantes%20%C3%A9lectriques
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2003-01-15
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- bullpen
1, fiche 10, Anglais, bullpen
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- bull pen 2, fiche 10, Anglais, bull%20pen
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A fenced area, usually in the outfield and off the playing area, where releif pitchers warm up during a game to be ready to take their turn on the mound if the starting pitcher has to be replaced. 3, fiche 10, Anglais, - bullpen
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The word "bullpen", which is also prison slang for a place of temporary confinement, is of uncertain origin in baseball. Some think it can be traced to the Bull Durham tobacco signs that were posted on the fences of many ball parks in 1909. Featured on the sign was a picture of a gigantic bull, and in many parks relief pitchers warmed up directly in front of it. 4, fiche 10, Anglais, - bullpen
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 10, La vedette principale, Français
- enclos d'exercice
1, fiche 10, Français, enclos%20d%27exercice
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- enclos des releveurs 2, fiche 10, Français, enclos%20des%20releveurs
correct, nom masculin
- enclos d'exercice des lanceurs de relève 2, fiche 10, Français, enclos%20d%27exercice%20des%20lanceurs%20de%20rel%C3%A8ve
correct, nom masculin
- enclos d'exercice des releveurs 2, fiche 10, Français, enclos%20d%27exercice%20des%20releveurs
correct, nom masculin
- espace d'échauffement 3, fiche 10, Français, espace%20d%27%C3%A9chauffement
nom masculin
- zone d'échauffement des lanceurs de relève 4, fiche 10, Français, zone%20d%27%C3%A9chauffement%20des%20lanceurs%20de%20rel%C3%A8ve
nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Aire située en dehors de la zone de jeu où les lanceurs de relève et les joueurs substituts peuvent [s'échauffer ou] se réchauffer durant la partie [afin d'être prêts à relever le lanceur partant]. 5, fiche 10, Français, - enclos%20d%27exercice
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- enclos de pratique
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :